Les versions étrangères de Fort Boyard
Le monde entier à Fort Boyard
L'évolution des versions étrangères
Quelques chiffres sur les pays étrangers
Les personnages français s'adaptent
La liste des versions étrangères depuis 1990
La liste des versions multi-étrangères
Autres pages de la rubrique L'ÉMISSION :
Date de dernière mise à jour : 28/05/2024
Commentaires
-
Nous Somme une television tunisienne nous voulons enrejistrer une version tunisienne pouver vous rentrer en contacte avec nous.merci
-
Une petite rectification toutefois, Hamivtzar signifie en hébreu "la forteresse" ! ;-)
-
Bonjour,
Il y a une erreur à corriger :
Au maroc, ca ne s'appelle pas "ford boyard" mais "Al Jazzirat Al kenz" ca veut dire en Français "L'île aux trésors" -
Je veux vous demander que nous sommes de la Bulgarie s'il pouvait tirer notre version
-
Super emission.... sauf la version marocaine. Bises.
-
La version libanaise s’appelait “ حلها واحتلها” qui signifie: résout et occupe (le fort).
-
Moi, j'ai déjà vu les versions juniors, les versions marocains, j'ai déjà aimé ces deux là
-
Maintenant, la version que je préfère voir c'est la version allemande en 2018 et seulement j'ai vu la 4e émission sur YouTube, j'espère voir les 3 autres
-
Salut,
Est-ce que c'est possible de retirer la version libanaise de Fort Boyard? Si oui comment?
Ajouter un commentaire